PALABRAS DE REDOVÁN… que usa mi marido

«Palabras de Redován… que usa mi marido» es un pequeño comentario sobre dos a los que quiero mucho: mi pueblo y mi marido (¿o mi marido y mi pueblo?).

PALABRAS DE REDOVÁN

Palabras de Redován que usa alguien que NO es de Redován. Porque ya sabéis que yo soy de Redován, ¿no?

Mi marido siente ¿respeto? por Redován, por mi pueblo. No le queda más remedio al hombre porque cada mes tiene que hacer una visita a la que suele ir aleccionado por mí con frases como “venga, que yo también voy a ver a tu madre”, “¿de qué te quejas si siempre te compran la tortada?”, “quiero ver buena cara, ¿está claro?”, “¡no dirás que no te tratan bien!”. Y otras por el estilo que ya os podéis imaginar.

En fin.

Pero de vez en cuando me sorprende usando alguna palabra típica de Redován. Aclaro esto. Uno no sabe que son típicas hasta que vive en otro lugar y pasa tiempo sin oírlas; entonces, cuando vas al pueblo y alguien las dice es como sentirse en casa, es sabor de hogar, es estar en Redován. A mi marido le gustan algunas y cuando las dice me mira un poco desafiante, queriendo decir “¿Qué? ¿Te crees que yo no me fijo? ¿Eh? Y las digo mejor que uno de Redován”. Yo no le quito la ilusión, ¡pobre!, pero admito que me suena raro que lo diga él; es que no le pega; no sé… suena falso. Como cuando algún extranjero quiere parecer español y te suelta «¡Viva España!» (con su correspondiente acento) y uno se pregunta: «¿Y este hombre por qué dice esto si es holandés? ¿Es que no tiene país propio? ¿Me está tomando el pelo?».

Volviendo a mi marido, os pongo algunos ejemplos a ver qué os parecen.

Más sobre en mundo de los cuentos, minicuentos y artículos

PALABRAS DE REDOVÁN… que usa mi marido

-“Abonico” está en su repertorio redovanino (este último adjetivo es suyo también): “Pero cógelo abonico, que lo vas a romper”.

Traducción de «abonico»: con cuidado, con taco.

-“Apatusque” le encanta. “Se ha caído la botella de vino y se ha roto; ¡vaya apatusque en un momento!”.

-“Volaica”. Yo la digo mucho. “Ponte aquí, aquí, que mira qué volaica más buena viene” y se le ha pegado, a pesar de que no tiene muy claro lo que significa.

-“Pichín”, claro. Esa no puede faltar. De vez en cuando me suelta un “pichín, qué guapa”. ¡Qué risa!

-“Espantajá”. Le sale del alma. “Maleja espantajá”, así, con un deje fuerte de desprecio.

-“Ruiso” que significa solo, sin ayuda, “fíjate, esta palmera ha salido ruisa” o «este chiquillo se ha criado ruiso». Por cierto, no he podido encontrar nada sobre esta palabra. Un misterio.

-“Afarraso”, a ojo, más o menos.

-“Un tonto”, en “¡Y yo qué sé lo que le ha pasado a la mujer! Que le ha dado un tonto y se ha quedado mal”. Está claro, ¿no?

-“Amanoso”, para algo que se maneja con facilidad. Versión todavía más redovanina: «amanosico». «Vaya coche amanosico este que me he comprado».

Gomioso» o «con gomia«, en frases como «No te pongas tanta comida; no seas gomioso».

La palabras «gomia» está en el DRAE; lo que dice en su tercera y cuarta acepción se adapta perfectamente al uso que le damos en Redován de «persona que come con ansia y envidia, sin tener en cuenta a los demás«.

3. f. coloq. Persona que come demasiado y engulle con presteza y voracidad cuanto le dan.

4. f. coloq. Cosa que consume, gasta y aniquila.

Una mata que no ha echado«. Es una sentencia muy rural que significa: «pues si esto ha salido mal, no importa», en palabras más actuales. Reconozco que a mí también me gusta mucho esta frase porque dice mucho con poco; ¿está claro? Otra que se le acerca es «chafás y podrías» (bien escrito sería «chafadas y podridas», pero es que no me gusta como suena, prefiero la forma vulgar, ¡qué se le va a hacer!).

Y alguna más dice de cuando en cuando y yo, pues, me siento orgullosa de mi pueblo… y de mi marido. ¡Qué le voy a hacer!

NOTA

He investigado un poco el origen de estas palabras de Redován. Algunas no están el en DRAE. Otras son de origen valenciano y nosotros las hemos castellanizado. Y también de Aragón, La Mancha o Murcia. De “apatusque” no he encontrado nada; la más cercana es “apechusque”. “Ruiso” también imposible.

MÁS SOBRE REDOVÁN

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Descubre más desde DIVINAS PALABRAS. Victoria Monera

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo

Scroll al inicio