En LENGUA ESPAÑOLA

DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN

Una palabra tiene un significado objetivo (literal) y uno subjetivo (contextual); eso es la denotación y la connotación.

DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN

Las palabras no significan solo lo que pone el diccionario; hay un contexto que las rodea y les puede dar otros significados.

DENOTACIÓN

La denotación es el significado objetivo de una palabra; es el significado literal que encontramos en el diccionario y se refiere a una realidad conocida por todos los hablantes. No intervienen matices, situaciones ni contextos.

El lenguaje denotativo es unívoco, por ello es el que se usa cuando se informa de algo, cuando se dan unas instrucciones, en una escuela, en un documental…

CONNOTACIÓN

La connotación es el conjunto de significados subjetivos que dependen de la situación del hablante; es un significado añadido y puede variar de un grupo de hablantes a otro. Son los significados afectivos que una palabra adquiere dentro de un enunciado, según el contexto en que se usa.

Usamos el lenguaje connotativo en nuestras relaciones personales. Por ejemplo, al decir “estoy hecho polvo” o “mi jefe es un rata”.

También un poeta, por ejemplo, juega con el significado connotativo de las palabras. Muchas FIGURAS LITERARIAS se basan en la connotación, ya que buscan la estética basándose en los significados más personales u ocultos de las palabras.

Por ejemplo, para un hablante normal, la palabra NIEVE significa “agua helada que se desprende de las nubes”. Pero muchos poetas usan la palabra NIEVE para referirse a las canas y, de ahí, a la vejez (es UNA METÁFORA).

Otro ejemplo, la palabra ROSA:

-Significado denotativo. “Flor del rosal, notable por su fragancia y su color”.

-Significado connotativo. Muchas personas relacionan la palabra rosa con otros significados (además del denotativo) como “Paso del tiempo, amor, belleza efímera, carpe diem, homosexualidad, prensa sobre famosos…”.

EXPRESIONES, FRASES HECHAS, MODISMOS, DICHOS

Dentro de la connotación estás LAS EXPRESIONES (FRASES HECHAS, MODISMOS, DICHOS), porque en ellas cada palabra tiene un significado especial alejado de su significado literal. De ahí que frecuentemente resulten tan difíciles de comprender y aprender para una persona que estudia esa lengua.

Pongamos dos ejemplos:

-SER UNA TORTUGA. El significado connotativo de “tortuga” es “lentitud”. Aquí se ve claramente porque es verdad que una tortuga es un animal lento.

SER UNA ZORRA. En español entendemos por “zorra” una prostituta. Esta relación subjetiva entre “zorra-prostituta” es incomprensible para muchos estudiantes de español como lengua.

TABÚ Y EUFEMISMO

También pertenece a la connotación el TABÚ Y EL EUFEMISMO, ya que ambos conceptos nacen del “significado molesto” que algunas palabras tienen.

LA DENOTACIÓN, LA CONNOTACIÓN Y LOS DICCIONARIOS

Muchas veces en el diccionario solo encontramos el significado denotativo, pero en ocasiones algunos significados connotativos acaban siendo tan comunes que el diccionario también los recoge. Generalmente el diccionario recoge en primer lugar el significado denotativo y después el connotativo.

Un ejemplo

LINCE en el Diccionario RAE

  1. Mamífero félido de pelaje rojizo con manchas oscuras, cola corta y orejas puntiagudas terminadas en un pincel de pelos negros.
  2. Persona que tiene una vista aguda.
  3. Persona aguda, sagaz.

El significado 1 es el denotativo “un lince es un animal mamífero…”. Después dos significados connotativos, porque los hablantes de español entienden que “un lince” es también una persona con buena vista o una persona muy inteligente.

TIPOS DE CONNOTACIÓN

CONNOTACIÓN COLECTIVA

Son las connotaciones compartidas por un gran grupo de hablantes.

Por ejemplo, las palabras anteriores (ROSA, LINCE). Más ejemplos de palabras con connotaciones colectivas:

FUEGO. Peligro, incendio, muerte.

VERANO. Calor, vacaciones, playa.

LIBRO. Cultura, vacaciones, universidad.

BURRO. Tonto, torpe.

RÍO. Vida, vitalidad, fuerza.

CONNOTACIÓN PARTICULAR

Son las connotaciones que una palabra tiene exclusivamente para una persona.

Un zoólogo puede relacionar LINCE con “animales en peligro de extinción” y sentirse malhumorado con esta palabra.

SIGNIFICADOS DENOTATIVOS DE “DENOTAR” Y “CONNOTAR”

Nos dice el DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA

DENOTAR

Dicho de una palabra o de una expresión: significar objetivamente. Se opone a connotar.

CONNOTAR

Dicho de una palabra: conllevar, además de su significado propio o específico, otro de tipo expresivo o apelativo.

SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO

A veces usamos estos dos términos para referirnos a denotación y connotación.

-El sentido literal de una palabra es su significado literal (denotativo).

-El sentido figurado es el significado oculto (connotativo).

¿Te apetece curiosear?

A %d blogueros les gusta esto: