En LENGUA ESPAÑOLA

VARIEDADES DE LA LENGUA. Diatópicas, diacrónicas, diastráticas y diafásicas

Todos los hablantes de una lengua no se expresan igual. Su habla depende de varios factores como su procedencia geográfica, su nivel sociocultural, la situación comunicativa y el momento histórico. Así surgen las variedades de la lengua que estudiamos ahora: diatópicas, diacrónicas, diastráticas y diafásicas.

NOS DICE EL CENTRO VIRTUAL CERVANTES

La variedad lingüística hace referencia a la diversidad de usos de una misma lengua según la situación comunicativa, geográfica o histórica en que se emplea y según el nivel de conocimiento lingüístico de quien la utiliza. Así pues, en función de la variable que interviene, se distinguen cuatro tipos de variedades: las variedades funcionales o diafásicas (los registros de lengua), las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles de lengua), las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) y las variedades históricas o diacrónicas.

CENTRO VIRTUAL CCERVANTES

LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA

En una lengua, una misma idea puede expresarse de forma distintas. Por ejemplo:

-Necesito dinero

-Tengo que conseguir pasta

-Me falta plata

Estas frases significan lo mismo, pero usar una u otra depende de varios factores: la zona en la que vive el hablante, el medio social en el que vive o el nivel intelectual.

Esta diversidad tiene ventajas y desventajas.

-Por una parte, puede entorpecer la comunicación. Por ejemplo, si un médico le explica aun paciente su enfermedad con términos especializados, el receptor no entenderá el mensaje.

-Por otra parte, se enriquece el mensaje, pues nos da una información extra. Si alguien usa la palabra “pasta” nos da una idea del medio social al que pertenece.

LENGUA, HABLA Y NORMA

Es importante distinguir estos tres conceptos.

-LA LENGUA es la estructura abstracta de un idioma que todos los hablantes tienen.

-EL HABLA es el uso práctico que cada hablante hace de esa estructura.

Por ello, es imposible encontrar dos hablantes que se expresan de igual forma; hay tantas formas de usar un mismo idioma como individuos que lo hablan.

-LA NORMA regula el correcto uso de una lengua. Establece reglas de pronunciación, de ortografía y de escritura para evitar la fragmentación de esa lengua.

LAS VARIEDADES DE LA LENGUA

Una lengua no es única; tiene variedades.

-Un hablante de Argentina habla un español con características propias de esa zona geográfica.

-Un escritor del siglo XIX usaba palabras y giros que en el siglo XXI pueden haber cambiado o desaparecido.

-Un hablante de nivel sociocultural alto no comete tantos errores lingüísticos como uno de nivel bajo.

-Un médico no habla igual con un colega que con su familia.

El hablante provoca las variedades de una lengua ya que, de modo inconsciente, usa esa misma lengua de forma diferente según la situación en la que se encuentre, por ejemplo.

Al escuchar a alguien o leer un texto, podemos adivinar información adicional sobre el hablante por su manera de pronunciar, por su entonación o por el vocabulario que usa.

Son las 4 variedades de la lengua:

-VARIEDADES DIATÓPICAS O GEOGRÁFICAS

-VARIEDADES DIACRÓNICAS O HISTÓRICAS

-VARIEDADES DIASTRÁTICAS O SOCIOCULTURALES

-VARIEDADES DIAFÁSICAS O REGISTROS

VARIEDADES DIATÓPICAS O GEOGRÁFICAS

DRAE. Diatópico

Del gr. διά diá ‘a través de’, y τόπος tópos ‘lugar’ e ‒́ico.

Dicho de una diferencia lingüística: Que se debe a las diferentes procedencias geográficas de los hablantes.

Los grupos de hablantes que viven a una cierta distancia desarrollan expresiones lingüísticas diferentes; es decir, son las variantes de una lengua que dependen del lugar de donde proviene el hablante. Son las variedades diatópicas.

Guagua (en Canarias) / autobús (en el resto de España)

Celular (en Hispanoamérica) / teléfono (en España)

En español hablamos del “español de España” frente al “español de América”, por ejemplo. Dentro de América, también distinguimos entre el peruano, el mexicano o el argentino.

Estas variedades no impiden la comunicación entre los hablantes, ya que los medios de comunicación y las redes sociales favorecen el conocimiento mutuo de las variedades diatópicas para todos los hablantes del español.

VARIEDADES DIACRÓNICAS O HISTÓRICAS

DRAE. Diacrónico

Del gr. διά diá ‘a través de’, χρόνος chrónos ‘tiempo’ e -ie ‘-ía’.

Dicho de un fenómeno: Que ocurre a lo largo del tiempo, por oposición a sincrónico.

Las variedades diacrónicas son las que se crean a lo largo del tiempo. Si leemos El Quijote podemos notar que hay palabras y expresiones que nos resultan antiguas o, incluso, desconocidas. Por ello, a veces se hacen “versiones modernizadas” de textos como El Mío Cid que pueden presentar problemas de comprensión al lector actual.

Las variedades diacrónicas prueban que una lengua está viva y, por ello, puede evolucionar y nos permiten ver de qué manera se transforma.

VARIEDADES DIASTRÁTICAS O SOCOCULTURALES

DRAE. Diastrático

Del gr. διά diá ‘a través de’ y el lat. stratum ‘lecho’, ‘cobertor de cama’ e ‒́ico.

Dicho de una diferencia lingüística: que se debe a los diferentes niveles socioculturales de los hablantes.

Las variedades diastráticas son las que responden a las clases sociales y el nivel cultural de los hablantes.

Teniendo en cuenta las variedades diastráticas, hablamos de varios NIVELES DE LA LENGUA; incluimos aquí el ARGOT y las JERGAS.

NIVELES DE LA LENGUA

NIVEL CULTO

Un hablante culto tiene un vocabulario más rico y usa oraciones complejas que le permiten espesarse con corrección y exactitud.

NIVEL MEDIO

El hablante medio conoce y respeta las normas lingüísticas. Habla con corrección, aunque su vocabulario es menor que el de un hablante culto. Su complejidad sintáctica también es menor.

NIVEL COLOQUIAL

Todos usamos este nivel; es un forma correcta de hablar pero también relajada. Cuando hablamos con nuestra familia o amigos, en un entorno donde nos sentimos cómodos.

NIVEL VULGAR

No respeta las normas de la lengua. Usa un vocabulario reducido y oraciones simples, abusa de palabras malsonantes, muletillas, palabras baúl y vulgarismos.

Por ejemplo EL DEQUEÍSMO es un error muy común actualmente que consiste en introducir un DE que no es necesario:

-“Dijo de que no era necesario de llegar puntualmente”.

AMPLÍA EN

LAS JERGAS

Son las variedades propias de un grupo social. Un hablante pertenece a ese grupo por su edad, su profesión o el ambiente en el que vive.

Por ejemplo:

-Hablamos de la jerga de los jóvenes; son palabras que usan los jóvenes entre ellos y en un momento determinado de su vida.

-Hablamos de jergas de oficios; por ejemplo, un lingüista usa palabras como sintaxis, morfología o sintagma.

EL ARGOT

Es un caso especial de jerga. Es la lengua propia de los delincuentes (habla de germanía o cheli).

VARIEDADES DIAFÁSICAS O REGISTROS

DRAE. Diafásico

Del gr. διά diá ‘a través de’ yφάσις phásis ‘expresión’ e ‒́ico.

Dicho de una diferencia lingüística: que se debe a los distintos registros de los hablantes.

Un hablante puede conocer distintas variedades lingüísticas. Un profesor de lengua usa una variedad cuando está en clase y otra diferente cuando está con su familia. Estas variaciones que dependen del entorno que rodea a una persona, son las variedades diafásicas o registros.

LOS REGISTROS

Un mismo hablante  puede usar estos tres registros según la situación en la que se encuentre.

REGISTRO FAMILIAR. Estoy fatal

REGISTRO COLOQUIAL. Estoy hecho una pena

REGISTRO FORMAL. Estoy enfermo

EL IDIOLECTO

El idiolecto es, desde un punto de vista individual, la variedad que define a un hablante particular, en cuanto a su profesión, edad, sexo, nivel de estudios, procedencia social y geográfica.

¿Te apetece curiosear?

A %d blogueros les gusta esto: